ajab shahar - kabir project
ajab shahar - kabir project
  • 296
  • 95 385 940
'Jauban Dhan' sing Mahesha Ram & Bhage Khan
Animal skin gets used in shoes
In drums and tambourines
But your skin is useless, man
Your pride will burn to ashes!
At his hard-hitting and biting best, Kabir tells us rudely in this song how irrelevant our pride is, how Death will carry it all away.
***
Find lyrics/translation of this song at: ajabshahar.com/songs/details/139/Jauban-Dhan
Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry and music at www.ajabshahar.org.
***
Meditative and mesmeric - these are the qualities of Mahesha Ram ji’s music. Unhurried and not in an eager rush to please the public, Mahesha Ram ji slows you down, and compels you to step into his rhythm. He belongs to Chhatangadh village near Jaisalmer in Rajasthan, and represents the folk style of the Meghwal community, who are the traditional carriers of the poetry of many bhakti poets including Kabir, keeping it alive through a powerful oral tradition.
(Click on Settings for subtitles in English & Hindi.)
Contact Mahesha Ram at +91 99298-76095
Mahesha Ram ji sang this song along with Bhage Khan and the rest of his troupe in Momasar village on the first night of the Rajasthan Kabir Yatra, a week-long travelling festival which toured 7 villages with 13 singers of Bhakti, Sufi and Baul poetry in February 2012. The Yatra was organised by Lokayan in Bikaner (www.lokayan.org) in partnership with the Kabir Project, Bangalore.
This is one of a series of uploads for Ajab Shahar, a webspace dedicated to mystic poem and song, created by the Kabir Project team (www.ajabshahar.org ; www.kabirproject.org).
Song Credits:
Vocals & Tambura: Mahesha Ram
Second Vocals & Tambura: Bhage Khan
Dholak: Anwar Khan
Manjiras: Amolak Ram & Mona Ram
Harmonium: Gillu Khan
Translation: Vipul Rikhi
Video Credits:
Cameras: Smriti Chanchani & Aarthi Parthasarathy
Sound: Atirek Pandey
Editing: Aarthi Parathasarathy
Editing Support: Radha Mahendru
Sub-Titling: Neha Rajan
Collection: The Kabir Project
Date of Recording:
23 February 2012
Переглядів: 18 265

Відео

'Saanvaliye Bina' sing Mahesha Ram & Bhage Khan
Переглядів 16 тис.Рік тому
This song is unusual in that it tells in Kabir’s own voice a popular legend from his life. As Kabir’s popularity and influence grew in Varanasi, the jealous Brahmins plotted to humiliate him. Four of them set out disguised as sages, and invited hundreds of people to a great feast that they said would be given by Kabir. Great crowds gathered at Kabir’s hut on the day of the feast. Kabir himself ...
'Mhaaro Charkho Bole Raam Naam' sings Mooralala Marwada (2010)
Переглядів 13 тис.Рік тому
In this song, the weaver-poet Kabir imagines the loom of the body chanting the name of Raam, an image which ties labour to devotion and work to worship! By imagining God as a carpenter who crafted this loom of our bodies, Kabir asserts the dignity of those who labour with their hands, subverting the traditional caste hierarchy that deems their work as 'lowly'. Find lyrics/translation of this so...
'Paanch Pachees Na Jhagda Maan' sings Mooralala Marwada
Переглядів 15 тис.Рік тому
Caught in the quarrel of senses, our desires pull us in a million directions. In this wrangle and tangle are we losing the jewel of the present moment? Kabir says, stay alert, once you lose this precious moment there is no going back. Find lyrics/translation of this song at: ajabshahar.com/songs/details/228/Paanch-Pachees-Na-Jhagda-Maan Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry and music...
'Maharaaj Gajaanand Aavo Ri' sings Mahesha Ram
Переглядів 5 тис.Рік тому
In the oral traditions of Kabir and other 'nirgun' mystic poets who evoke the divine as formless, it is not uncommon to have the gathering begin with a 'sagun' bhajan dedicated to Lord Ganesh, believed to be an auspicious deity to invoke at the start of any event. In the spirit of a true satsang, all dualistic impulses to divide or categorise are challenged. This beautiful bhajan prays to Ganes...
'Suvi Jaao Antaryaami Re' sings Mahesha Ram
Переглядів 12 тис.Рік тому
Does God take care of the devotee, or does the devotee take care of God? In this moving lullaby, the poet Roopaji Jat asks the all-knowing 'antaryami' to go to sleep and rest a while. Carpenter makes the bed, the gardener brings flowers to be strewn on it, and the poet sings his song, and together they take care of God. Singer Maheshaji tells us that the poet Roopji Jat was once 'chatting' with...
'Mann Mhaaro Moyo Laal Bairaagi' sings Mahesha Ram
Переглядів 4,2 тис.Рік тому
मन म्हारो मोयो लाल बैरागी You bewitched my mind Coloured it red with detachment A heady mix of longing, jealousy, complaint, enchantment and non-attachment this song gives us a taste of Meera's fierce love for Krishna - a passion paradoxically steeped in the colours of dispassion or 'bairaag'. Find lyrics/translation of this song at : ajabshahar.com/songs/details/224/Mann-Mhaaro-Moyo-Laal-Baira...
'Aaj Mhaaro Saathi Risaano' sings Mooralala Marwada
Переглядів 10 тис.Рік тому
Pots perish, parrots fly out of their cages, lovers leave you and go away... In this song we find Kabir in a melancholic state contemplating the inevitability of death and the many intimations of impermanence that surround us. Find lyrics/translation of this song at: ajabshahar.com/songs/details/223/Aaj-Mhaaro-Saathi-Risaano Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry and music at www.ajab...
'Chal Chal Paancha Su Mediye' sings Mooralala Marwada (2009)
Переглядів 3,9 тис.Рік тому
Come on, let's go! says Kabir, rousing us to set off to a place where we meet with the five (senses) and rein in the twenty-five (sense-objects), where light envelops the world, and where discovery of the Word leaves us rocking to its chant. Find lyrics/translation of this song at: ajabshahar.com/songs/details/222/Chal-Chal-Paancha-Su-Mediye Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry and ...
'Mat Karo Re Chaturaai' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 23 тис.Рік тому
गहरी नदियां नाव पुरानी, खेवटिया है नादान अल पुरुष तेरे है घट अंदर, खेई के पार लगाई In a powerful image from this song from Malwa, the creaky boat of our self heaves and lurches in the tumultuous waters of samsara, navigated by an inexperienced boat (god) man. Poet Dharamdas urges us to take the oars and be guided by the unseen spirit within our own selves! Find lyrics/translation of this song a...
'Milo Re Milo Re' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 9 тис.Рік тому
एक लकड़ी तो धूनी में जले दूसरा महलों में जड़िया जी The wood tossed into a sacred fire, and the wood studded on palace walls - both one, both made by the same master. In this song, Gorakhnath evokes contrasts and abstract images to signal concepts of oneness and awareness. Smoke rises up to the heavens; Gorakh folds his hands in prayer; he has found his place in heaven. Find lyrics/translation of ...
'Sahaj Katega Chauraasi' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 87 тис.Рік тому
Where to find a 'thhor', a place of rest, an anchor, as we spin around on restless turning wheels of attachments and detachments, of loves and losses, of comings and goings? Gorakhnath speaks to us in this bhajan, in a tone of gentle caution and care. Find lyrics/translation of this song at: ajabshahar.com/songs/details/217/Sahaj-Katega-Chauraasi Discover a universe of Bhakti, Sufi, Baul poetry...
'Evi Evi Sen' sings Mahesha Ram (2009)
Переглядів 7 тис.Рік тому
हमारे रे देस मांई ना बाणी नहीं खाणी नहीं कोई वेद नहीं गीता In this song Kabir imagines a country beyond all constructs - physical, social or religious. He dismisses even his own saakhi and shabad (couplets and songs) as irrelevant in this country. Such is the country that the guru has revealed in signs for Kabir. This song could be seen as an echo of several poetic and philosophical expressions...
'Jhaadu Mhaaro Phiri Rahyo' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 677 тис.Рік тому
In this song by the poet Maatram ji, the humble 'jhadu' (broom) takes on mystical qualities and becomes symbolic of the cleansing force that sweeps away our doubts and dualities to brings us closer to our attention. In a society that still considers sweeping an undignified job, this emphatic celebration of the act takes on an even greater significance. Find lyrics/translation of this song at: D...
'Begam Des Hamaara' sings Mahesha Ram
Переглядів 3,9 тис.Рік тому
Gorakh speaks of an unbounded country, a 'begam des', a place beyond constructs. When all the familiar gods and their mythologies fail, all material certainties dissolve, what is left then? How can one go to this un-goable place? If you go looking for the meaning of the word 'गम'/gam you will find yourself lost in its myriad possibilities. This little root word which often gets suffixed as 'aga...
'Surta Ro Karno Hai Byaah' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 34 тис.Рік тому
'Surta Ro Karno Hai Byaah' sings Kaluram Bamaniya
'Lai Le Samandaraadi Leher' sings Kaluram Bamaniya
Переглядів 4,1 тис.Рік тому
'Lai Le Samandaraadi Leher' sings Kaluram Bamaniya
'Ud Jayega Hans Akela' sings Vijay Sardeshmukh
Переглядів 10 тис.Рік тому
'Ud Jayega Hans Akela' sings Vijay Sardeshmukh
'Yugan Yugan Ham Yogi' sings Vijay Sardeshmukh
Переглядів 12 тис.Рік тому
'Yugan Yugan Ham Yogi' sings Vijay Sardeshmukh
My Sorrow Cracked The Mountain: The Legend of Sasui
Переглядів 32 тис.Рік тому
My Sorrow Cracked The Mountain: The Legend of Sasui
Trailer | My Sorrow Cracked the Mountain: The Legend of Sasui
Переглядів 5 тис.Рік тому
Trailer | My Sorrow Cracked the Mountain: The Legend of Sasui
How Can I Forget? - The Legend Of Marui
Переглядів 18 тис.Рік тому
How Can I Forget? - The Legend Of Marui
Trailer | How Can I Forget? - The Legend of Marui
Переглядів 4,2 тис.Рік тому
Trailer | How Can I Forget? - The Legend of Marui
'Kaise Likhun Kainku Patri' sings Mahesha Ram
Переглядів 48 тис.2 роки тому
'Kaise Likhun Kainku Patri' sings Mahesha Ram
'Meera is more complex than a white-clad sadhvi' says Neelima Shukla-Bhatt
Переглядів 4,9 тис.2 роки тому
'Meera is more complex than a white-clad sadhvi' says Neelima Shukla-Bhatt
'To truly know Meera, you must sing her' says Neelima Shukla Bhatt
Переглядів 2,2 тис.2 роки тому
'To truly know Meera, you must sing her' says Neelima Shukla Bhatt
'Jaagi Sake To Manada Jaag' sings Mahesha Ram
Переглядів 22 тис.2 роки тому
'Jaagi Sake To Manada Jaag' sings Mahesha Ram
'Nit Khair Manga' sings Mukhtiyar Ali
Переглядів 483 тис.2 роки тому
'Nit Khair Manga' sings Mukhtiyar Ali
'The Maaya of Meera' by Chandra Prakash Deval
Переглядів 2,2 тис.2 роки тому
'The Maaya of Meera' by Chandra Prakash Deval
'History fails where myth captures the power of Meera' says Chandra Prakash Deval
Переглядів 1,6 тис.2 роки тому
'History fails where myth captures the power of Meera' says Chandra Prakash Deval